今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。4 @/ P# A* Z1 K- w' b
$ Y9 v- L/ V% l2 {" i8 L我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」9 M2 R+ p& ^ Y& x( C- d* w
4 S3 g6 I7 ^( d! D6 K* a- C
「叫『壽衣』」。
: n% T: H* A! e# X
# i+ l3 I+ [8 t3 b- b$ u2 O& f「死人的棺木叫甚麼」
' T5 y; X5 ?* O/ R6 M
5 \3 x3 T7 S) p6 R$ o- V( E「壽棺。」$ O* A3 y. b2 [- Z8 V
1 N, N; D- ~$ }/ l
「死人的屍體叫甚麼?」
# |" M7 b) ^$ O2 @! Y* }8 T, |$ d; Z! Z* f5 q1 s/ _' j* K) m
「壽屍。」( V- ]( @. ~. I* e0 B# S
) w; W7 v4 u8 C2 r「安放死人的地方叫甚麼?」( o* g$ r& `. ^7 X# y0 p3 k
+ k8 c# B+ m% }! X# g「壽屍店。」 |