今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。$ Y$ C; V( c5 @; Q, u
% K! L( C" l( ?4 g) W8 [: @3 w我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
6 f2 D4 q7 m% J. j* Z0 g7 [* r
* O1 r! D$ s$ q5 H8 ^" V「叫『壽衣』」。
, S/ h% u, S; u" d9 a( W( s( _' Y& [3 w- ?
「死人的棺木叫甚麼」
6 c, m p2 q+ M3 |) U+ V
0 N; G) l6 U$ {$ O8 G1 w% ]1 J「壽棺。」6 `, B+ r* ?. O7 w2 _
! p G1 }9 G# _ o% i% r$ k# ^+ A( J2 _
「死人的屍體叫甚麼?」: K0 b* E% X8 K: B
6 b( {5 B8 b: l「壽屍。」
7 v! h) i# N2 u/ P r2 z1 T7 y8 y6 A0 Z/ J* @
「安放死人的地方叫甚麼?」
! T% r/ C2 \! d3 Q2 v P4 r
; o1 O4 x. x4 X P「壽屍店。」 |