http://www.wretch.cc/blog/ss8308/330626373 H+ w8 O- `2 x7 |* E6 d
" j: G+ f8 _ O, A7 o! K. @古老的人們知道往何處走8 c2 k% J" w4 S9 y; _2 y6 ~! m
走向那神伸出的右手, Q# V5 x8 q/ n$ {' C, v
如今那路已荒蕪
$ W8 `( Y `+ t% W/ S: [- V神亦無處可尋
0 S* W3 j" }5 _$ p) `- T: o% j- w, `% A告訴我 告訴我
8 p, n/ [* h! V M& F; F) g
$ @- A$ ]# t, Y*如果天堂已經不存在
$ K4 G9 u4 T2 i我們是否還要學飛$ x* U: G# ]; g$ N, @% t- x" Q
就算成為了人間的天使2 \7 f# u) B! S6 ~9 w: M- T
那又如何
- _2 H+ v# @! e: P! `如果天堂真的不存在' U3 e9 |3 c; U% E N2 l. T2 H
人們是否還要學飛! E8 @" a/ }- M, u& x0 @% a( w
就算成為了人間的天使
% i! x5 H/ w, F6 o2 C又得到什麼
`$ w$ F+ M; h* s& z% P什麼都沒有*$ F; f) m' J! t& f7 ~& c5 o
9 |* q) e: f. _1 |# y! ^- p* p9 X; `$ A
-------------------------" y( T, C7 S9 M0 U
後記:
" X8 P& l" O# z& ?8 Z; q% p以前的人們相信有神有輪迴5 P( h% U2 I; @! g
相信行善會得報
2 z8 h$ G# b1 e1 T這信念支持著他們行善, E% {) o" M) b/ [% t
如今神卻已被人所懷疑
# J7 e, n- t; h當所謂的科學使信仰消失
0 |* ~4 l2 N- ^3 P% `又有什麼能支持人們默默行善?9 v1 l) u- A. [3 `
8 w; m, T5 Z. e+ y j5 J; }
這作品的一部分詞1 J. ~" J$ ^4 E7 Y' H6 A# R
是由艾蜜莉.狄金生的一首詩所改, l b: f1 P/ f' g) H
再此附上原文和中文翻譯
& ?5 ], Q: @8 R/ B! g( W0 s2 z. n2 }5 ?) g* R0 ~5 M3 C8 Y% n
#1551% g& A, A6 M z* @7 ^
Those -- dying then,+ b. {/ y4 ^' H9 c" t
Knew where they went --# c: F K. q* S* a4 R
They went to God's Right Hand --
. N1 G ^7 r u0 u9 ?( m* w1 h' ~4 HThat Hand is amputated now3 d ~+ t6 _% ]4 F. X
And God cannot be found --. [& E4 B; x9 t" B, E
d: [- w9 I2 m& g( I9 g" S& r: dThe abdication of Belief# V7 ?( v) [9 Q6 q
Makes the Behavior small --
9 ?, j) M% K" T2 n( w, wBetter an ignis fatuus
# [5 O; t3 U! YThan no illume at all --* z2 i3 s; W+ S
" P) C$ a- U+ v+ ^4 g
F; m- r8 o5 m/ a( A; v' _; c L在那時那些死去的人,
i; T9 f: i/ _/ ?8 w9 I" s. v知道何處去-
" M4 ]5 Z2 Z3 c w7 t走向神的右手-
; j9 l! a. ~, G7 M2 |如今那手已被砍斷6 C) E" L; D6 X* x% Z
神亦無處可尋-8 M& D |+ j% k1 S( j# f) h! Q
) _2 l7 q" r4 F, o5 e! q信仰的放棄% ~$ v( y, J1 {$ h7 W
使品行卑鄙-0 b# Z8 a5 F9 T! Z$ _, S
一抹鬼火4 y3 F7 ^' b, u5 N5 `* R! k+ {- X% ?
聊勝於全無光亮- |