今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。0 r7 d8 n0 T5 w9 w9 {$ T# b/ {7 q
7 s, V& | d6 W; O+ K5 j我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
k- K3 L: \4 K* T+ Z2 I; s: ~+ m' y" K+ b
「叫『壽衣』」。
5 [6 F {/ D7 @0 r0 \! P! d; ]4 ?
! Y T3 ~$ J) I$ n「死人的棺木叫甚麼」; V4 _3 _; o. Y/ I0 ~9 k
p0 N1 @! f5 p6 w1 P/ v「壽棺。」1 m: i9 N5 X! o* o( a0 C
0 K. d/ M8 ~# E' g& S# Y [「死人的屍體叫甚麼?」# A' |3 h5 t# u- f! n4 d
! ^8 F: Q3 U, Q5 y3 Z「壽屍。」
5 {: i# | X3 U9 }3 m3 d, Y/ O* n' @
「安放死人的地方叫甚麼?」
0 k; }8 j6 B& {$ Q
2 ?$ o. h( w4 Q6 {「壽屍店。」 |